Tolle Initiative vom Kindergarten - chouette initiative de l'école maternelle :
Musikalische Weihnachtsgrüße in die Seniorenheime der Region.
Vœux de fin d'année musicaux pour les résidences séniors de la région.
Tolle Initiative vom Kindergarten - chouette initiative de l'école maternelle :
Musikalische Weihnachtsgrüße in die Seniorenheime der Region.
Vœux de fin d'année musicaux pour les résidences séniors de la région.
Comme tous les mercredis, nos jouets partent en vacances. Aujourd'hui encore nous sommes très créatifs- Wie jeden Mittwoch machen unsere Spielsachen Ferien. Heute sind wir wieder sehr kreativ
Da der Nikolaus am Sonntag seinen Namenstag feiert, besuchte er heute alle Schüler unserer Schule. Schon in der Nacht lieferte er allen Kindern und Personalmitgliedern der Primarschule ein Geschenk in ihre Klassen.
Obwohl auch der Nikolaus aufgrund der aktuellen Pandemie nicht in unsere Schule darf, hat er es sich nicht nehmen lassen trotzdem auf dem Schulhof zu erscheinen. So konnte sich er von dort aus den "Großen" zeigen. Auf dem oberen Schulhof hat er auch die fleißigen Bauarbeiter unseres Neubaus beschenkt. Anschließend ging er von Fenster zu Fenster wo ihn unsere "Kleinen" sehnsüchtig erwarteten.
Um die Kinder des Kindergartens zu beschenken, bat er seinen Engel diese Aufgabe in diesem Jahr in den Klassen zu übernehmen.
Klein und Groß haben sich sehr gefreut! Hoffentlich bis nächstes Jahr lieber Nikolaus!
Dimanche, c'est la fête de Saint Nicolas. A cette occasion, le patron des écoliers est passé à l'Ecole Communale cette nuit pour y déposer les surprises pour les enfants et le personnel méritants.
Même si l'accès au bâtiment lui est interdit pour cause de pandémie, Saint Nicolas a tenu à venir voir personnellement ses amis dans la cour de récréation. Ainsi tous les enfants ont pu voir et acclamer de loin le grand Saint. Dans la cour supérieure, il a également offert des cadeaux aux travailleurs du nouveau bâtiment. Il est ensuite passé de fenêtre en fenêtre - même le chantier dans la petite cour ne lui fait pas peur! - pour saluer les enfants des classes maternelles. Il a ensuite chargé son ange de déposer les cadeaux dans les classes.
Quel plaisir d'avoir pu t'accueillir malgré tout, Saint Nicolas! A l'année prochaine!
Die Unterrichtsministerin hat mitgeteilt, dass die aktuelle Pandemie-Stufe „rot“ nach den Weihnachtsferien beibehalten wird, d.h. dass alle aktuellen Maßnahmen bis zum 15. Januar 2021 beibehalten werden. Dann wird eine neue Analyse durchgeführt.
Des Weiteren teilte sie mit, dass es aktuell nicht angedacht sei, die Karnevalsferien zu verlängern.
La ministre de l’enseignement a annoncé que le phase « rouge » de la pandémie est maintenue après les vacances de Noël, ce qui signifie que toutes les mesures actuelles resteront jusqu'au 15 janvier 2021 d'application. Une nouvelle analyse sera alors effectuée. Elle a également annoncé qu'il n'est pas prévu pour l'instant de prolonger les vacances de carnaval.
Quelle: https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=159956472543676&id=112202540652403
Bühne frei für das 5. Schuljahr des degré supérieur!
Letzte Woche haben die Schüler im Deutschunterricht ihre Supertalente präsentiert und damit Neues voneinander erfahren.
Unter anderem haben wir Künstler, Tänzer, Fußballer, Turner, Reiter und Kegler unter uns. Das Publikum war beeindruckt!
An diesem Wochenende hätte unser alljährlicher Weihnachtsmarkt in der Schule stattgefunden. Doch in diesem Jahr ist alles anders. Leider ist der Ausfall dieser Tradition auch mit finanziellen Einbußen verbunden. Deshalb haben wir den Eltern unserer Schüler in diesem Schuljahr angeboten Adventskränze oder Geschenkesets zu kaufen. Ein riesiges Dankeschön an alle die uns unterstützt haben, sei es
- durch den Kauf der Kränze oder unserer Sets
- durch eine Geldspende
- durch die Hilfe beim Gestalten, Einpacken und Verkaufen
DANKE
= = = = = =
Ce week-end notre marché de Noël annuel à l'école aurait eu lieu. Mais cette année, tout est différent. Malheureusement, l'absence de cette tradition est également associée à des pertes financières. C'est pourquoi nous avons proposé aux parents de nos élèves d'acheter des couronnes de l'Avent ou des coffrets cadeaux. Un grand merci à tous ceux qui nous ont soutenus que ce soit
- par l'achat des couronnes ou sets
- par un don
- par leur aide pour décorer, emballer et vendre
MERCI !
Donnerstagnachmittag haben wir zum ersten Mal mit den Techniktürmen gearbeitet. In diesen ansprechenden Schränken haben wir vielfältige Experimentier- +Baukästen vorgefunden. Wir haben in kleinen Gruppen experimentiert und gebaut. Dabei hatten wir einige Erfolgserlebnisse,👍 andere Sachen haben nicht so gut funktioniert.🤨 Es hat uns viel Spaß gemacht 🤩und wir freuen uns schon auf die nächste Stunde.🤗
Chers parents,
Les couronnes de l’Avent ainsi que les sets cadeau - commandés et payés à l’avance - seront disponibles à l’enlèvement comme prévu
le vendredi 27-11-2020 de 14 h 30 à 17 h 30 dans la salle de gymnastique.
Afin de respecter les consignes « Covid », l’entrée se fera par la porte sur le côté, la sortie par le corridor. Nous pourrons servir 5 personnes max. à la fois.
Merci de veiller à la distanciation physique et au port du masque.
Liebe Eltern,
die vorbestellten - und im Voraus bezahlten - Adventskränze sowie die Geschenkesets können wie angekündigt am
Freitag, dem 27.11.2020 von 14 h 30 bis 17 h 30 im Turnsaal
abgeholt werden. Um die Maßnahmen zur Eindämmung des Virus auch hier zu befolgen, wird der Zugang zum Turnsaal durch die Seitentür erfolgen, der Ausgang über den Flur. Wir werden max. 5 Personen gleichzeitig „bedienen“ können.
Bitte beachten Sie Distanzeinhaltung und Maskenpflicht. Danke!
Merci pour votre soutien et votre collaboration!
Vielen Dank für Ihre Unterstützung und Ihre Mitarbeit!
Chers parents, liebe Eltern,
das Unterrichtsministerium informiert bzgl. der Wiederaufnahme des Unterrichts am 16.11.2020:
Le Ministère de l’Enseignement informe quant à la reprise des cours le 16.11.2020 :
« Bis auf Weiteres bleibt es bei der bereits verkündeten Entscheidung, ab nächster Woche die Maßnahmen aus der Pandemiestufe Rot anzuwenden:
Für die Grundschulen ändert sich also bis auf Weiteres nichts. „
„La décision d’appliquer dès la semaine prochaine les mesures du code rouge de la pandémie est maintenue:
Pour l’école fondamentale, rien ne change pour l’instant. »
Am Tag vor den Allerheiligenferien, konnten die Kindergartenkinder ihre Laternen und Martinslieder präsentieren.
La veille des vacances de la Toussaint, les enfants de l'école maternelle ont pu présenter leurs lanternes et chants du Saint-Martin.
Chers parents, liebe Eltern,
Der Nationale Sicherheitsrat hat beschlossen, den Präsenzunterricht in den Grundschulen bis zum 15.11.2020 auszusetzen. Der Kindergarten und die Primarschule bleiben folglich auch am Donnerstag, 12. und Freitag, 13. November geschlossen.
Le Conseil National de Sécurité a décidé de prolonger la suspension des cours dans les écoles fondamentales jusqu’au 15 novembre 2020. Les écoles maternelle et primaire resteront donc fermées les jeudi 12 et vendredi 13 novembre prochains.
Die Betreuung findet unter den gleichen Bedingungen wie zum Wochenbeginn statt.
La garderie sera ouverte aux mêmes conditions qu’au préalable.
Bitte melden Sie Ihren Betreuungsbedarf für diese Tage bis Dienstag, 10.11.2020 um 12 Uhr unter 087659634 oder per Mail an Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein! an.
Merci d’inscrire vos enfants à la garderie pour ces jours-là avant mardi, 10.11.2020 à 12 h au 087659634 ou par mail à Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!.
Um die Auswirkungen des Coronavirus einzudämmen und die Gesundheit eines jeden zu schützen, ist es weiterhin wichtig, dass so viele Kinder wie möglich weiterhin zu Hause betreut werden.
Pour limiter l’impact du Coronavirus et préserver la santé de chacun, il est important que la plupart des enfants restent à la maison.
Merci de votre compréhension et collaboration !
Danke für Ihr Verständnis und für Ihre Mitarbeit!
Am letzten Tag vor den Allerheiligenferien feierte die Mittelstufe das Halloweenfest. Hier sind einige Eindrücke...
Aktion "Laternen-Fenster"
Action "Lanternes à la fenêtre"
Liebe Eltern,
die Kinder haben in den letzten Wochen fleißig an ihren Laternen gebastelt.
Doch leider findet dieses Jahr aufgrund von Covid-19 kein traditioneller St. Martinsumzug statt.
Es gibt aber eine Alternative:
Die Aktion "Laternen-Fenster", die in manchen deutschen Städten eingeführt wird.
Wir hängen unsere Laternen vom 1.11- 11.11.2020 zuhause in ein Fenster, das zur Straße hin zeigt und bringen sie mit LED zum Leuchten.
So können kleine und große abendliche Spaziergänger die tollen Laternen bewundern.
Lasst uns gemeinsam ein bisschen Licht in diese dunkle Zeit bringen!
PS: Bitte bringt bis spätestens Freitag eine Plastiktüte mit, damit wir die Laternen vor Regen schützen können, wenn diese mit nach Hause gehen.
Chers parents,
Ces dernières semaines, les enfants ont été occupés à bricoler leurs lanternes.
Malheureusement, cette année, le cortège traditionnel de la Saint-Martin ne peut pas avoir lieu en raison du Covid-19.
Mais il existe une alternative :
L'action "Lanternes à la fenêtre" qui nous vient de certaines villes en Allemagne.
Nous accrochons nos lanternes du 1.11 au 11.11.2020 à la maison dans une fenêtre qui donne sur la rue et nous les illuminons avec des LED.
Ainsi, les promeneurs du soir, grands et petits, peuvent admirer les belles lanternes.
Ensemble, apportons un peu de lumière dans cette période sombre !
PS : Veuillez apporter un sac en plastique vendredi au plus tard afin que nous puissions protéger les lanternes de la pluie lorsque les enfants les reprennent chez eux.
Arbeitnehmer, die wegen der längeren Allerheiligenferien keine Aufsicht für ihre Kinder finden, haben Anrecht auf zeitweiliges Arbeitslosengeld, bzw. eine Urlaubsform wegen höherer Gewalt. Das bestätigte am Dienstag das Landesamt für Arbeitsbeschaffung.
Quelle: https://brf.be/national/1425763/
= = = = =
En tant qu'employé vous avez le droit à une indemnité de chômage temporaire respectivement un congé pour cas de force majeure. Contactez le FOREM/ADG pour de plus amples informations.
= = = = =
Betrifft: Geschlossene Schulen und Kindergärten am 9. und 10. November 2020
Liebe Eltern,
die Unterrichtsministerin hat entschieden, die Schulen nach den Allerheiligenferien
am 9. und 10. November zu schließen. Die Schule bleibt also bis zum 11.11.2020 einschließlich (Waffenstillstand) geschlossen.
Unsere Schule gewährleistet – wie auch im Lockdown Mitte des Jahres – eine Betreuung für die Kinder, deren Eltern in Berufen der öffentlichen Sicherheit (Polizei, Feuerwehr, …) und der Volksgesundheit (Krankenhäuser, Wohn- und Pflegezentren, häusliche Krankenpflege, …) beschäftigt sind oder die wirklich keine andere Betreuungsmöglichkeit haben. Aus organisatorischen Gründen bitten wir Sie Ihren Bedarf an Betreuung bis Freitag, 30. Oktober 12:00 Uhr im Sekretariat (087/65.96.34) oder per Mail (Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!) anzumelden.
!!! Keine Betreuung am Mittwoch, 11. November 2020 (Waffenstillstand)
Der Esssaal bleibt während der Betreuungszeit geschlossen. Bitte Brote mitgeben.
Um die Auswirkungen des Coronavirus einzudämmen und die Gesundheit eines jeden zu schützen, ist es weiterhin wichtig, die Maßnahmen zu befolgen.
Darum sollen so viele Kinder wie möglich weiterhin zu Hause bleiben!
Das offizielle Schreiben der Ministerin wurde Ihnen per Mail zugeschickt oder ist unter www.gskelmis.be abrufbar.
Vielen Dank für Ihr Verständnis und für Ihre Mitarbeit!
= = = = = = = =
Concerne : Ecoles fermées le 9 et 10 novembre 2020
Chers parents,
La Ministre a décidé de la fermeture des écoles après le congé de la Toussaint. L’école restera donc fermée jusqu’au 11.11 (Armistice) inclus.
Une garderie sera organisée – comme avant au confinement – dans les locaux de notre école uniquement pour les enfants dont les parents travaillent dans le domaine de la Sécurité Publique (policiers, pompiers, …) ou de la Santé Publique (hôpitaux, maisons de soins ou de retraite, soins à domicile,…) ou n’ont aucune autre opportunité de garderie. Merci de communiquer la nécessité de garderie pour votre enfant au secrétariat de l’école par téléphone (087/65.96.34) ou par mail (Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!) avant vendredi 30 octobre à 12 h.
!!! Pas de garderie le mercredi 11 novembre 2020 (Armistice)
Le réfectoire sera fermé pendant les jours de garderie. Merci de prévoir des tartines !
Pour limiter l’impact du Coronavirus et préserver la santé de chacun, il est impératif de continuer de suivre les consignes.
Idéalement, la plupart des enfants resteront encore à la maison !
La lettre ministérielle vous a été adressée par mail. Vous pouvez également la consulter sur la page Web de l’école www.gskelmis.be.
Merci de votre compréhension et votre collaboration !
= = = = = = = = = = =
Brief der Unterrichtsministerin zur Schulschließung
Lettre de la ministre concernant la fermeture de l'ècole
Liebe Eltern,
die Unterrichtsministerin hat beschlossen nach den Allerheiligenferien am 9. und 10. November die Schule zu schließen. Die Schule bleibt also bis zum einschließlich 11.11.2020 (Waffenstillstand) geschlossen.
Chers parents,
la Ministre a décidé de la fermeture des écoles après le congé de la Toussaint. L’école restera donc fermée jusqu’au 11.11 (Armistice) inclus.
Chers parents,
Le passage en code rouge pour l’enseignement de la Communauté Germanophone dès lundi, 26.10.2020 engendre plusieurs changements de la vie scolaire. Grâce aux efforts de l’ensemble du personnel enseignant et auxiliaire, nous sommes en mesure d’organiser un enseignement et encadrement de qualité. Tous les enfants peuvent continuer à venir à l’école tous les jours dans des conditions pédagogiques et sanitaires optimales.
En résumé, cela signifie pour notre école :
Concernant les classes :
Concernant la coopération parents/école :
Nous attirons votre attention sur le fait que le port du masque est désormais aussi obligatoire aux abords de l’école (Cité P. Kofferschläger et rue de la Poste).
Vous pouvez consulter l’ensemble des mesures sur www.ostbelgienbildung.be.
Merci de votre compréhension et collaboration !
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Liebe Eltern,
der Wechsel in die rote Pandemiestufe für den gesamten Bildungsbereich der DG tritt am Montag, 26.10.2020 in Kraft. Dieser ist mit einigen Änderungen im Schulalltag verbunden. Durch die Anstrengungen des gesamten Lehrerkollegiums und Hilfspersonals können wir unseren Schülern und Kindergartenkindern weiterhin einen Schulbesuch unter optimalen pädagogischen und sanitären Bedingungen bieten.
Zusammenfassend bedeutet das für unsere Schule:
Die Klassen betreffend:
Die Zusammenarbeit Eltern / Lehrer betreffend:
Wir möchten außerdem darauf hinweisen, dass ab sofort die Maskenpflicht auch in unmittelbarer Nähe des Schulgeländes (Siedlung P. Kofferschläger und Poststraße) gilt.
Die gesamten Maßnahmen können Sie unter www.ostbelgienbildung.be einsehen.
Danke für Ihr Verständnis und Ihre Mitarbeit!
Der Herbst ist eingezogen. Die Blätter verfärben sich, die Kastanien fallen von den Bäumen.
Grund genug für den Kindergarten einen Herbstspaziergang zu unternehmen und fleißig zu sammeln.
Die Schüler der 3 Mittelstufenklassen haben gemeinsam mit unserem Lehrer Frank Waghemans in Untergruppen den Sommerhit des Jahres 2020 einstudiert. Am Ende des Tages trafen sich dann alle Schüler der Stufe um gemeinsam das Resultat zu präsentieren. Den Kindern hat es gefallen, alle hatten Spaß und bewegt wurde sich auch noch. Das Projekt ist gelungen :-D