Die Mittelstufe tanzt "Jerusalema"

Die Schüler der 3 Mittelstufenklassen haben gemeinsam mit unserem Lehrer Frank Waghemans in Untergruppen den Sommerhit des Jahres 2020 einstudiert. Am Ende des Tages trafen sich dann alle Schüler der Stufe um gemeinsam das Resultat zu präsentieren. Den Kindern hat es gefallen, alle hatten Spaß und bewegt wurde sich auch noch. Das Projekt ist gelungen :-D

 

Lire la suite

Bei Abwesenheit am Nachmittag / En cas d'absence l'après-midi

Chers parents,

 

afin d’éviter les embarras au réfectoire et dans la cour de récréation, les parents désirant reprendre leur(s) enfant(s) pour des rendez-vous l’après-midi doivent dorénavant venir le/les rechercher à 12 h.

Merci pour votre coopération et compréhension.

 

Liebe Eltern,

 

Eltern, die ihr(e) Kind(er) wegen eines Nachmittagstermins um 13 Uhr abholen möchten, verursachen im Esssaal und auf dem Schulhof ein Durcheinander, das wir verhindern möchten. Holen Sie Ihr(e) Kind(er) daher in Zukunft bereits um 12 Uhr ab.

Danke für Ihr Verständnis und Ihre Mitarbeit.

Lire la suite

La course à la dictée

Aujourd'hui, nous avons préparé la dictée d' une façon différente et très amusante!
Nos institutrices avaient affiché (...et parfois un peu caché! ) des mots de la dictée dans la cour.
Nous devions les trouver, les retenir et revenir ensuite les noter de mémoire dans notre cahier.
Sans faire de faute bien entendu!!!
Nous nous sommes bien amusés tout en nous entraînant pour la dictée de vendredi.

Lire la suite

Was tun im Falle von Abwesenheit / Que faire en cas d'absence?

COVID-BANNER

Chers parents,

en raison de la situation actuelle de Covid-19, nous  constatons une augmentation du nombre d’enfants qui restent chez eux lorsqu’ils ont pris froid (rhume, toux, maux de gorge,..). En cas d’absence, merci de contacter l’enseignant pour organiser l’acheminement des devoirs et travaux. Vous pouvez passer à l’école juste avant la fin des cours ou désigner un enfant (frère, sœur, voisin, camarade de classe) qui se chargera de la distribution.

Nous vous rappelons également la possibilité de faire appel - à partir du 5ème jour de maladie - à « l’enseignement pour enfants malades » proposé gratuitement par le Centre de Compétences du ZFP. Veuillez contacter Mr Konstantin Baumgart  par mail Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.  ou par téléphone au 0490 448 005.

(http://www.kompetenzzentrum-zfp.be/164/UfkK)

 

 

Liebe Eltern,

 

aufgrund der aktuellen Covid-19 Situation, stellen wir fest, dass mehr Kinder bei einer Erkältung (Schnupfen, Husten, Halsschmerzen,...) zu Hause bleiben als dies in anderen Jahren üblich war. Wir möchten Sie darum bitten, im Krankheitsfall dem Lehrer zu melden, ob die nachzuholenden Arbeiten am gleichen Tag kurz vor Schulschluss von Ihnen abgeholt wird oder ein anderes Kind (Geschwister, Nachbar, Freunde... ) der Schule diese mitnehmen soll. Wir möchten Sie auch daran erinnern, dass Sie ab dem 5. Tag Anrecht auf den „Unterricht für kranke Kinder“ haben, der kostenlos vom Kompetenzzentrum des ZFP angeboten wird. Nehmen Sie hierzu bitte Kontakt mit Konstantin Baumgart  per Mail Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.  oder telefonisch unter +32 490 448 005 (http://www.kompetenzzentrum-zfp.be/164/UfkK).

Lire la suite

Die Bäckermeister im Kindergarten/ Les petits boulangers de l'école maternelle

Die kleinen Bäckermeister waren heute am Werk. Und wie das duftet!!!
Les petits boulangers de l'école maternelle ont mis la main à la pâte. Que ça sent bon...!

 

Lire la suite

Baustellen Info - 18.09.2020 - Informations du chantier

Baustelleninfo

L'entrepreneur prévoit l'installation de la grue vendredi 18.09 à partir de 7h30.
L'accès à la "petite cour" sera donc interdit.
L'accueil et les récréations auront lieu pour tous dans la "grande cour".
Tout devrait être en place pour midi.

 

Am Freitag, 18.09 wird auf dem "kleinen Schulhof" der Baukran aufgebaut.
Allen ist der Zugang von 7:30 Uhr bis 12 Uhr untersagt.
Der Zutritt zum Schulgelände und die Spielpausen finden für alle auf dem großen Schulhof statt. Um 12 Uhr sollte der Aufbau beendet sein.

Lire la suite

Kaleido informiert ... Kaleido informe...

COVID19_Info-1180x520

lettre en français: lettre info Kaleido

Vous vous posez des questions concernant la scolarisation d'enfants malades? Contactez KALEIDO La Calamine tous les jours de 9h à 16h au 087/658958.

 

Brief auf Deutsch: Infobrief Kaleido

Haben Sie Fragen zum Schulbesuch bei erkrankten Kindern, bitte kontaktieren Sie KALEIDO Kelmis von 9 bis 16 Uhr unter 087/658958.

Lire la suite

Animation pour les patrouilleurs scolaires DS / Schülerlotsenausbildung in der OS

 

Lors de chaque nouvelle rentrée scolaire, les élèves du degré supérieur francophone et germanophone participent à une animation "patrouilleur". Avec l'aide d'un policier, ils apprennent les gestes à faire aux abords d'un passage à pietons afin que ceux-ci traversent sans danger! Durant toute l'année, les patrouilleurs mettront en pratique les consignes du policier et ils veilleront ainsi à la sécurité des écoliers. 

 

Zu Beginn jedes neuen Schuljahres nehmen die Schüler der deutschsprachigen und französischsprachigen Oberstufe an einer "Schülerlotsenausbildung" teil. Mit Hilfe eines Polizisten lernen sie, wie man einen Fußgängerüberweg sicher überquert. Während des ganzen Jahres werden die Schülerlotsen die Anweisungen des Polizeibeamten befolgen und für die Sicherheit der Schüler sorgen.

Lire la suite

Bonne rentrée - Guten Schulstart!

schoolday-treats-388306_1280

 

Lire la suite

Infos zum neuen Schuljahr - Infos pour la nouvelle année scolaire

csm_back-to-school-Fotolia-159676766-S-Dossier_e6534d37b1

Zum Vergrößern anklicken - Cliquez pour agrandir

 

Lire la suite

Bonnes vacances! Schöne Ferien!

Qui dit année spéciale, dit lâcher de ballons spécial.... Symboliquement, chaque enseignant a lâché un ballon pour les élèves de sa classe. Au plaisir de vous retrouver dès le premier septembre. Bon vent et bonnes vacances à tous.
 
Ein ganz besonderes Schuljahr endet. Auf das traditionelle Luftballonsteigen wollten wir aber nicht verzichten.... Jede/r Lehrer/in hat symbolisch für seine/ihre Gruppe einen Luftballon steigen lassen. Wir freuen uns darauf, alle am 1. September wieder zu sehen. Alles Gute und schöne Ferien!
 
Lire la suite

DS-A: Documents et bulletin

La Calamine, le 29.06.2020

Chers parents, chers élèves du DS-A

 

Le titulaire étant absent, nous vous prions de bien vouloir venir rechercher votre bulletin, vos documents et votre matériel dès demain, mardi 30 juin entre 13 h et 15 h.

De plus,  la classe vous sera accessible mercredi 1er, jeudi 2 et vendredi 3 juillet de 9 h à 14 h ainsi que le lundi 6, mardi 7 et mercredi 8 juillet aux mêmes heures.

Merci de votre collaboration et de votre compréhension.

Cordialement,

P. Maats

Lire la suite

2020-2021: Einschreibung während der Sommerferien / Inscription durant les vacances

Die Anmeldungen können bis zum 8. Juli 2020 auf Termin erfolgen (siehe Anzeige). 

Ab dem 24. August stehen wir Ihnen täglich von 9:00 bis 14:00 Uhr zur Verfügung.

Les inscriptions peuvent être faites avant le 8 juillet 2020 sur rendez-vous (voir annonce).

À partir du 24 août, nous sommes disponibles de 9h00 à 14h00.

.

Lire la suite

2020-2021: Prix pour les repas / Preise für das Mittagessen

Mensa-Essen_Uni_Hamburg

Liebe Eltern,

 

ab dem Schuljahr 2020-2021 gelten für das Mittagessen folgende Preise:

  • im Kindergarten                                 1,50 €
  • im 1. + 2. Schuljahr                           2,00 €
  • vom 3. bis 6. Schuljahr                       2,50 €
  • 3 Kinder der gleichen Familie, die unsere Schule besuchen 1,50 €
  • Suppe                                               0,50 €

(beim Mittagessen wird kostenlos Wasser gereicht)

Selbstverständlich kann Ihr Kind mittags im Esssaal seine mitgebrachten Butterbrote verzehren.

 

Wir erinnern daran, dass die Einschreibungen im Kindergarten montags  getätigt werden und  der Verkauf der Essmünzen in der Primarschule mittwochs stattfindet (jeweils für 1 Woche, d.h. für 4 Tage).

Für den Kauf der Essmünzen bitten wir Sie höflich, Ihrem Kind den „abgezählten“ Betrag mitzugeben (Primarschule). Bei Abwesenheit des Kindes am Mittwoch können die Essmünzen täglich aber ausschließlich in der 10:00 Uhr-Pause im Esssaal gekauft werden.

 

Der Menüplan wird den Kindern monatlich mitgegeben.

 

Die Schulleiterin

 



 

Chers parents,

 

A partir de l'année scolaire 2020-2021, voici les prix pour les repas.

 

  • à l'école maternelle                          1,50 €
  • en 1ère + 2ème année                     2,00 €
  • de la 3ème à la 6ème année            2,50 €
  • 3 enfants d'une famille inscrits dans notre école    1,50 €
  • soupe                                            0,50 €

     (Lors du repas, de l'eau est servie gratuitement)

Durant la pause de midi, les enfants peuvent également manger leurs tartines au réfectoire.

 

Nous vous rappelons, que les inscriptions se font le lundi à l'école maternelle et l'achat des jetons de dîner le mercredi à l'école primaire, et ce pour 1 semaine (pour 4 jours).

Pour l'achat des jetons de dîner, nous vous prions de bien vouloir préparer le montant « exact » (école primaire). En cas d’absence d’un enfant, l'achat des jetons de dîner peut s’effectuer quotidiennement au réfectoire, et ce uniquement pendant la récréation de 10h00.

 

Le menu vous est communiqué tous les mois.

 

La directrice

Lire la suite

2020- 2021: Materiallisten / Listes de matériel

schulmaterial

 Vous pouvez télécharger ici la liste du matériel des différentes classes:

 

Liste du matériel 1ère année

Liste du matériel 2éme année

Liste du matériel Degré Moyen

Liste du matériel Degré Supérieur

 

Hier finden Sie die Materialliste der verschiedenen Klassen zum Download:

 

Materialliste Unterstufe

Materialliste Mittelstufe

Materialliste Oberstufe

 

Lire la suite

2020-2021: Schulpflicht ab 5 / Obligation scolaire à 5 ans

Rentrée 2020 : l’école sera obligatoire dès 5 ans

En Belgique, tant à présent, les enfants de maternelle n’étaient pas soumis à l’obligation scolaire. L’Etat Fédéral a décidé d’abaisser l’âge de l’obligation scolaire de 6 à 5 ans. Cela signifie que chaque enfant inscrit en troisième maternelle qui atteindra l’âge de 5 ans au 31 décembre 2020 sera soumis à l’obligation scolaire dès le 1er septembre 2020.           

 

Schulpflicht ab Schuljahr 2020-2021 schon ab einem Alter von 5 Jahren

Bisher unterlagen Kindergartenkinder in Belgien nicht der Unterrichtspflicht. Der Föderalstaat hat entschieden, ab dem kommenden Schuljahr das Alter der Unterrichtspflicht von bisher 6 Jahre auf 5 Jahre zu senken.  Das bedeutet, dass alle Kinder, die bis zum 31. Dezember 2020 fünf Jahre alt werden und im kommenden Schuljahr das 3. Kindergartenjahr besuchen, ab dem 1. September 2020 unterrichtspflichtig sind. 

 

Lire la suite

Covid-19: Unterrichtsaussetzung - Suspension des cours

Liebe Eltern,

 

aufgrund eines bestätigten Covid-19 Falles bei einem unserer Kindergartenkinder, hat der Schulträger beschlossen, dass an der Gemeindeschule Kelmis ab heute Mittag 13:00 Uhr der Unterricht bis zum 30. Juni 2020 vorsorglich ausgesetzt wird. Somit findet ab morgen kein Unterricht mehr statt. Am 1. Juli 2020 beginnen die Sommerferien. Die Schulleitung hat bereits am Montagabend alle Eltern der Kinder der betroffenen Kindergarten-Kontaktblase kontaktiert.

 

Lire la suite

Zeugnisse und Versetzungsentscheidungen / Bulletin et décision du conseil de classe

Liebe Eltern,

bezugnehmend auf die ministeriellen Richtlinien « den Leistungsermittlung und –bewertung und Versetzungsentscheidungen in der Grundschule » betreffend, möchten wir Sie über die Vorgehensweise für dieses – doch sehr besondere – Schuljahresende informieren.

  • Zeugnis im Juni

In Ermangelung von Abschlusstests bzw. Juniprüfungen werden im dritten Zeugnis die Leistungen bewertet, die die Schüler seit der Vergabe des letzten Zeugnis IN der Schule – vor und ggf. nach der Aussetzung des Unterrichts – erbracht haben.

Die Bewertung bezieht sich somit ausschließlich auf die Kompetenzen, die im Unterricht in der Schule vermittelt wurden.

  • Versetzungsentscheidungen

Entscheidungen bezüglich der Versetzungen werden vom Klassenrat im Juni auf der Grundlage der Jahresarbeit getroffen.  Im Zweifelsfall trifft der Klassenrat die Entscheidung unter Berücksichtigung der besonderen Umstände zu Gunsten des Schülers/der Schülerin.

Sollten Sie Fragen diesbezüglich haben, kontaktieren Sie bitte die/den Klassenleiter-in.

 

Chers parents,

Suivant les directives ministérielles concernant les critères d’évaluation et la décision de passage à la classe supérieure à l’école primaire, nous voudrions par la présente vous informer sur la fin de cette année scolaire si particulière :

  • Bulletin en juin

Vu l’absence d’évaluations ou d’examens de fin d’année, seront évaluées pour le 3e bulletin uniquement les compétences travaillées en classe avant et après la suspension des cours.

  • Décision du conseil de classe

La décision du passage à la classe supérieure sera prise par le conseil de classe sur base des résultats obtenus durant l’année scolaire. En cas de doute, au vu des circonstances exceptionnelles, la décision sera prise en faveur de l’élève.

Si vous avez des questions à ce sujet, adressez-vous au/ à la titulaire de votre enfant.

Lire la suite

Wiederöffnung der Primarschule - Réouverte de l'école primaire

Lire la suite

Let's start again - Part 1

In dieser Woche ging es für alle Kindergartenkinder wieder los.

Die Freude auf das Wiedersehen war groß.

Cette semaine, les élèves de l'école maternelle sont de retour à l'école.
La joie des retrouvailles est au rendez-vous pour tout le monde !

 

Lire la suite
Aller au haut