Im September besuchten die 3 Klassen der Unterstufe das Kelmiser Museum "Vieille Montagne".
Hier machten wir uns auf die Spuren unserer Vorväter und erfuhren viele interessante Sachen über den Bergbau, den es früher in Kelmis gab.
Im September besuchten die 3 Klassen der Unterstufe das Kelmiser Museum "Vieille Montagne".
Hier machten wir uns auf die Spuren unserer Vorväter und erfuhren viele interessante Sachen über den Bergbau, den es früher in Kelmis gab.
Lors de chaque nouvelle rentrée scolaire, les élèves du degré supérieur participent à une animation "patrouilleur".
Avec l'aide d'un policier, ils apprennent les gestes à faire aux abords d'un passage à pietons afin que ceux-ci traversent sans danger!
Durant toute l'année, les patrouilleurs mettront en pratique les consignes du policier et ils veilleront ainsi à la sécurité des écoliers.
Da die Sicherheit auf den Schulwegen von sehr großer Bedeutung ist, wurden die Schüler der Oberstufe auch dieses Jahr wieder zu Schülerlotsen ausgebildet, die in diesem Schuljahr an den Schülerlotsenübergängen die Sicherheit für die SchülerInnen unserer Schule erhöhen. Unter der Leitung des Polizisten Herrn Henri Manteau wurden die Schüler und Schülerinnen sowohl in der Theorie als auch in der Praxis auf diese verantwortungsvolle Aufgabe vorbereitet.
Au Degré Moyen, nos institutrices ont fait le choix de nous faire apprendre par le jeu.
Ici, nous sommes aux ateliers " tables de multiplication et division".
C' est gai d' apprendre en jouant!
Le premier septembre, madame Monique et madame Murielle ont préparé un jeu pour nous,les élèves du Degré Moyen.
Elles nous ont lu une lettre du " ministère ",annonçant que les récréations allaient être annulées suite à une invasion de moustiques.
Nous avons dû former des équipes et résoudre des énigmes afin de trouver les plantes qui allaient éliminer ces vilains insectes.
Nous n'avions qu' une heure!
Heureusement, les deux classes ont réussi chacune à découvrir les 4 plantes nécessaires et nous avons ainsi sauvé nos récréations.
Nous nous sommes bien amusés !
vom 1. bis zum 10. Juli 2019
vom 26. bis zum 30. August 2019
jeweils von 9.00 bis 14.00 Uhr
sowie auf Vereinbarung
- - - - - - - - - - - - - - - -
du 1er au 10 juillet 2019
du 26 au 30 août 2019
de 9h à 14h
ainsi que sur rendez-vous
Besuchen Sie uns gerne auch außerhalb des Tages der offenen Tür.
Damit genügend Zeit für ein persönliches Gespräch ist, bitten wir Sie, sich telefonisch unter folgender Nummer anzumelden:
087/ 65 96 34.
Wir freuen uns auf Sie und Ihr Kind!
Alors n´hesitez pas et venez passer un moment dans une de nos classes maternelles avec lui (et ce même en dehors des journées "porte ouverte").
Prenez contact avec Patricia Maats au 087/ 65 96 34.
Ainsi nous pourrons planifier votre visite et organiser un entretien afin de répondre à toutes von questions.
A très bientôt!
In diesem Jahr war es wieder so weit: Das Rote Kreuz besuchte alle Klassen der Mittelstufe, um den Kindern zu erklären, wie man in Notsituationen reagiert und verletzten Personen am besten helfen kann.
Zuerst gab es einige wichtige Regeln, die es zu beachten gilt, wenn man jemandem helfen möchte. Anschließend wurde fleißig geübt, wie die Kinder einen Notruf absetzen können.
Die Stabile Seitenlage, das Verbinden bei Schnittwunden und auch die Wiederbelebung waren Themen der folgenden Stunden.
Ganz zum Schluss wurden einige Freiwillige sogar geschminkt und in Form von Rollenspielen wurde das richtige Handeln trainiert.
Wir haben viel gelernt!
Bereits zu Beginn des Schuljahres entschlossen sich die Oberstufenklassen der Gemeindeschule Kelmis am Projekt "Fahrradführerschein" teilzunehmen. Diese Aktivität wurde in Zusammenarbeit mit der Polizei durchgeführt.
Anfang Mai besuchte uns dann ein Polizist der Polizeizone Weser-Göhl (Verkehrssicherheit) in der Schule und die Schüler aller Oberstufenklassen erhielten alle notwendigen Informationen (Verkehrsschilder, Verkehrsregeln, usw.), die sie brauchen, um mit dem Fahrrad korrekt am Straßenverkehr teilzunehmen.
Nach einer sorgfältigen Kontrolle aller Fahrräder auf deren Fahr-und Straßentauglichkeit auf dem Schulhof unserer Schule standen dann mehrere Rundfahrten durch Kelmis auf dem Programm. Dabei wurde die Fahrweise der Kinder durch mehrere Polizeibeamte beobachtet und falls nötig korrigiert.
Obwohl diese Aktivität für manche Schüler sehr anstrengend war, so hat sie doch allen großen Spaß gemacht.
Durant nos ateliers, nous avons suivi une formation d´agent secret pour le C.I.L: Champion Infatigable de Lecture.
Chacun devait résoudre au moins 3 missions.
Pour obtenir le diplôme, il fallait obtenir au moins le statut "apprenti".
Presque tout le monde y est arrivé.
La majorité d´entre nous était même "expert".
Les 6 enfants qui se sont montrés les plus appliqués ont même obtenu un badge!
Comme la lecture peut être amusante!
Ende April und Anfang Mai besuchten die drei Klassen der Mittelstufe nacheinander das Kelmiser Museum. Sie wurden freundlich in Empfang genommen und starteten ihren Rundgang mit einem persönlichen Einblick in das Leben damaliger Bergbaufamilien.
Die Kinder durften viel ausprobieren und Fragen stellen. Besonders viel Spaß machte ihnen der Blick durch ein Fernglas, das sie in längst vergangene Zeiten versetzte und das digitale Buch, das zum Forschen einlud. Sogar einige Fossilienfunde gab es zu bestaunen.
Viele damals gebräuchliche Alltagsgegenstände wurden unter die Lupe genommen und ansprechend erklärt, so dass den Kindern die Bedeutung des damals gefundenen Zinks und das damit verbundene Leben in Neutral-Moresnet bewusst wurde.
Es war sehr interessant!
Da uns die Umwelt sehr am Herzen liegt, werden wir in diesem Jahr erstmals am letzten Schultag biologisch abbaubare Luftballons in die Luft fliegen lassen.
Parce que nous attachons une grande importance à l'environnement, cette année scolaire pour le lâcher des ballons, nous utiliserons des ballons biodégradables.