La compote

Nous avons fait de la compote!
Chacun de nous a dû éplucher des pommes et les couper en petits morceaux.
C'était la première fois que certains d' entre nous ont utilisé un éplucheur.
Ce n'était pas évident mais tout le monde s' en est sorti.
Après avoir ajouté de l' eau, du sucre et de la vanille ou de la cannelle,  nous avons enfin pu déguster notre compote.
Elle était délicieuse et nous avons même pu en reprendre chez nous.
Tout le monde s' est régalé !

Weiterlesen

COVID19 - Wichtige Mitteilungen / Informations importantes

COVID-BANNER

 

Arbeitnehmer, die wegen der längeren Allerheiligenferien keine Aufsicht für ihre Kinder finden, haben Anrecht auf zeitweiliges Arbeitslosengeld, bzw. eine Urlaubsform wegen höherer Gewalt. Das bestätigte am Dienstag das Landesamt für Arbeitsbeschaffung.

 

 

Quelle: https://brf.be/national/1425763/

 

= = = = = 

En tant qu'employé vous avez le droit à une indemnité de chômage temporaire respectivement un congé pour cas de force majeure. Contactez le FOREM/ADG pour de plus amples informations.

 

Source: https://www.onem.be/fr/nouveau/chomage-temporaire-pour-force-majeure-la-suite-de-la-fermeture-dune-creche-dune-ecole-ou-dun-centre-daccueil-pour-personnes-handicapees

 

= = = = = 

 

Betrifft: Geschlossene Schulen und Kindergärten am 9. und 10. November 2020

 

Liebe Eltern,

 

die Unterrichtsministerin hat entschieden, die Schulen nach den Allerheiligenferien

am 9. und 10. November zu schließen. Die Schule bleibt also bis zum 11.11.2020 einschließlich (Waffenstillstand) geschlossen.

Unsere Schule gewährleistet – wie auch im Lockdown Mitte des Jahres – eine Betreuung für die Kinder, deren Eltern  in Berufen der öffentlichen Sicherheit (Polizei, Feuerwehr, …) und der Volksgesundheit (Krankenhäuser, Wohn- und Pflegezentren, häusliche Krankenpflege, …) beschäftigt sind oder die wirklich keine andere Betreuungsmöglichkeit haben. Aus organisatorischen Gründen bitten wir Sie Ihren Bedarf an Betreuung bis Freitag,  30. Oktober 12:00 Uhr im Sekretariat (087/65.96.34) oder per Mail (Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!) anzumelden.

 

!!! Keine Betreuung am Mittwoch, 11. November 2020 (Waffenstillstand)

 

Der Esssaal bleibt während der Betreuungszeit geschlossen. Bitte Brote mitgeben.

Um die Auswirkungen des Coronavirus einzudämmen und die Gesundheit eines jeden zu schützen, ist es weiterhin wichtig, die Maßnahmen zu befolgen.

 

Darum sollen so viele Kinder wie möglich weiterhin zu Hause bleiben!

 

Das offizielle Schreiben der Ministerin wurde Ihnen per Mail zugeschickt oder ist unter www.gskelmis.be abrufbar.

 

Vielen Dank für Ihr Verständnis und für Ihre Mitarbeit!

 

= = = = = = = = 

 

Concerne : Ecoles fermées le 9 et 10 novembre 2020

 

Chers parents,

 

La Ministre a décidé de la fermeture des écoles après le congé de la Toussaint. L’école restera donc fermée jusqu’au 11.11 (Armistice) inclus.

Une garderie sera organisée – comme avant au confinement – dans les locaux de notre école uniquement pour les enfants dont les parents travaillent dans le domaine de la Sécurité Publique (policiers, pompiers, …) ou de la Santé Publique (hôpitaux, maisons de soins ou de retraite, soins à domicile,…) ou n’ont aucune autre opportunité de garderie.  Merci de communiquer la nécessité de garderie pour votre enfant au secrétariat de l’école par téléphone (087/65.96.34) ou par mail (Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!) avant vendredi 30 octobre à 12 h.

 

!!! Pas de garderie le mercredi 11 novembre 2020 (Armistice)

 

Le réfectoire sera fermé pendant les jours de garderie. Merci de prévoir des tartines !

Pour limiter l’impact du Coronavirus et préserver la santé de chacun, il est impératif de continuer de suivre les consignes.

 

Idéalement, la plupart des enfants resteront encore à la maison !

 

La lettre ministérielle vous a été adressée par mail. Vous pouvez également la consulter sur la page Web de l’école www.gskelmis.be.

 

Merci de votre compréhension et votre collaboration !

 

= = = = = = = = = = = 

Brief der Unterrichtsministerin zur Schulschließung 

 

Lettre de la ministre concernant la fermeture de l'ècole

Weiterlesen

Schulschließung / Fermeture de l'école

COVID-BANNER

Liebe Eltern,

die Unterrichtsministerin hat beschlossen nach den Allerheiligenferien am 9. und 10. November die Schule zu schließen. Die Schule bleibt also bis zum einschließlich 11.11.2020 (Waffenstillstand) geschlossen.

 

Chers parents,

la Ministre a décidé de la fermeture des écoles après le congé de la Toussaint. L’école restera donc fermée jusqu’au 11.11 (Armistice) inclus.

Weiterlesen

Übergang zur Pandemiestufe "rot" / Passage en code "rouge"

Chers parents,

Le passage en code rouge pour l’enseignement de la Communauté Germanophone dès lundi, 26.10.2020 engendre plusieurs changements de la vie scolaire. Grâce aux efforts de l’ensemble du personnel enseignant et auxiliaire, nous sommes en mesure d’organiser un enseignement et encadrement de qualité. Tous les enfants peuvent continuer à venir à l’école tous les jours dans des conditions pédagogiques et sanitaires optimales.

En résumé, cela signifie pour notre école :

Concernant les classes :

  • pas d’aide extérieure pour les ateliers, le bricolage,…
  • pas d’invitation à l’école pour des personnes extérieures
  • pas d’activités pédagogiques à l’extérieur (visite, bibliothèque, excursion,…)
  • cours de musique adapté
  • pas de piscine. Le cours est remplacé par 1 h de sport

Concernant la coopération parents/école :

  • l’accès au bâtiment scolaire est interdit à toute personne non-essentielle. Les parents des élèves de première année ne les accompagnent plus en classe.
  • L’école maternelle ouvre ses portes à 8 h 15. L’attente dans les couloirs est interdite. Les parents sont priés de ne pas s’éterniser en classe.
  • Les entretiens avec les enseignants ont lieu par téléphone ou vidéoconférence.

Nous attirons votre attention sur le fait que le port du masque est désormais aussi obligatoire aux abords de l’école (Cité P. Kofferschläger et rue de la Poste).

Vous pouvez consulter l’ensemble des mesures sur www.ostbelgienbildung.be.

Merci de votre compréhension et collaboration !

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

 Liebe Eltern,

der Wechsel in die rote Pandemiestufe für den gesamten Bildungsbereich der DG tritt am Montag, 26.10.2020 in Kraft. Dieser ist mit einigen Änderungen im Schulalltag verbunden. Durch die Anstrengungen des gesamten Lehrerkollegiums und Hilfspersonals können wir unseren Schülern und Kindergartenkindern weiterhin einen Schulbesuch unter optimalen pädagogischen und sanitären Bedingungen bieten.

Zusammenfassend bedeutet das für unsere Schule:

Die Klassen betreffend:

  • Keine „fremde“ Hilfe mehr für Basteln, Ateliers, …. 
  • Außenstehende Personen dürfen nicht in die Schule eingeladen werden
  • Keine außerschulischen Aktivitäten (Bibliothek, Ausflüge, Besichtigungen ….)
  • Angepasster Musikunterricht
  • Kein Schwimmunterricht: Dieser wird durch Sport ersetzt.

Die Zusammenarbeit Eltern / Lehrer betreffend:

  • Kein Zutritt zum Gebäude für nicht essenzielle Drittpersonen (Die Eltern bringen die Erstklässler nicht mehr in die Klasse)
  • Der Kindergarten öffnet um 8 Uhr 15. Das Warten im Flur ist untersagt. Die Eltern werden gebeten, nicht unnötig lange in der Klasse zu verweilen.
  • Eventuelle Gespräche mit den Lehrern erfolgen digital oder per Telefon

Wir möchten außerdem darauf hinweisen, dass ab sofort die Maskenpflicht auch in unmittelbarer Nähe des Schulgeländes (Siedlung P. Kofferschläger und Poststraße) gilt. 

Die gesamten Maßnahmen können Sie unter www.ostbelgienbildung.be einsehen.

Danke für Ihr Verständnis und Ihre Mitarbeit!

Weiterlesen

Pandemiestufe "rot": Auswirkungen für das erste Schuljahr / Code "rouge": impacts pour les élèves de la première année scolaire.

.

Weiterlesen

Kindergartenkinder auf den Spuren des Herbstes

Der Herbst ist eingezogen. Die Blätter verfärben sich, die Kastanien fallen von den Bäumen. 

Grund genug für den Kindergarten einen Herbstspaziergang zu unternehmen und fleißig zu sammeln.

 

 

 

Weiterlesen

La fée dentaire

Youhouuu, la fée dentaire est passée! Même si nous ne nous sommes pas brossés les dents, nous avons appris plein de choses. Notre petite fée nous a raconté une histoire d'un garçon qui avait un crocodile dans le ventre. Ensuite, nous avons parlé de la pyramide alimentaire. Nous avons appris qu'il fallait surtout boire de l'eau, manger beaucoup de légumes, des fruits et des féculents. Un peu de viande et des produits laitiers. De temps en temps, nous pouvons également se faire plaisir et manger une pizza ou un chips ou du chocolat. Merci petite fée d'être passée !

Weiterlesen

La soupe au potiron

De vrais petits cuisiniers en deuxième année ! Nous avons tout d’abord lu une très belle histoire qui s’appelle « La soupe au potiron ». Ensuite, nous avons découvert et travaillé la recette de la soupe au potiron. Nous avons appris la chanson suivante : https://www.youtube.com/watch?v=kiOGcoMYlKo

Et enfin, nous avons cuisiné une délicieuse soupe. Il fallait apporter une planche, un éplucheur, un couteau et bien sûr une boite pour rapporter une portion à la maison. En éveil, nous avons découvert la pyramide alimentaire. Ces derniers temps, nous avons beaucoup parlé de l’alimentation saine. Ce qui est certain : avec Madame Aurélie et Madame Sylvie, on ne s’ennuie pas !

 

Weiterlesen

Die Mittelstufe tanzt "Jerusalema"

Die Schüler der 3 Mittelstufenklassen haben gemeinsam mit unserem Lehrer Frank Waghemans in Untergruppen den Sommerhit des Jahres 2020 einstudiert. Am Ende des Tages trafen sich dann alle Schüler der Stufe um gemeinsam das Resultat zu präsentieren. Den Kindern hat es gefallen, alle hatten Spaß und bewegt wurde sich auch noch. Das Projekt ist gelungen :-D

 

Weiterlesen

Bei Abwesenheit am Nachmittag / En cas d'absence l'après-midi

Chers parents,

 

afin d’éviter les embarras au réfectoire et dans la cour de récréation, les parents désirant reprendre leur(s) enfant(s) pour des rendez-vous l’après-midi doivent dorénavant venir le/les rechercher à 12 h.

Merci pour votre coopération et compréhension.

 

Liebe Eltern,

 

Eltern, die ihr(e) Kind(er) wegen eines Nachmittagstermins um 13 Uhr abholen möchten, verursachen im Esssaal und auf dem Schulhof ein Durcheinander, das wir verhindern möchten. Holen Sie Ihr(e) Kind(er) daher in Zukunft bereits um 12 Uhr ab.

Danke für Ihr Verständnis und Ihre Mitarbeit.

Weiterlesen

La course à la dictée

Aujourd'hui, nous avons préparé la dictée d' une façon différente et très amusante!
Nos institutrices avaient affiché (...et parfois un peu caché! ) des mots de la dictée dans la cour.
Nous devions les trouver, les retenir et revenir ensuite les noter de mémoire dans notre cahier.
Sans faire de faute bien entendu!!!
Nous nous sommes bien amusés tout en nous entraînant pour la dictée de vendredi.

Weiterlesen

Was tun im Falle von Abwesenheit / Que faire en cas d'absence?

COVID-BANNER

Chers parents,

en raison de la situation actuelle de Covid-19, nous  constatons une augmentation du nombre d’enfants qui restent chez eux lorsqu’ils ont pris froid (rhume, toux, maux de gorge,..). En cas d’absence, merci de contacter l’enseignant pour organiser l’acheminement des devoirs et travaux. Vous pouvez passer à l’école juste avant la fin des cours ou désigner un enfant (frère, sœur, voisin, camarade de classe) qui se chargera de la distribution.

Nous vous rappelons également la possibilité de faire appel - à partir du 5ème jour de maladie - à « l’enseignement pour enfants malades » proposé gratuitement par le Centre de Compétences du ZFP. Veuillez contacter Mr Konstantin Baumgart  par mail Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!  ou par téléphone au 0490 448 005.

(http://www.kompetenzzentrum-zfp.be/164/UfkK)

 

 

Liebe Eltern,

 

aufgrund der aktuellen Covid-19 Situation, stellen wir fest, dass mehr Kinder bei einer Erkältung (Schnupfen, Husten, Halsschmerzen,...) zu Hause bleiben als dies in anderen Jahren üblich war. Wir möchten Sie darum bitten, im Krankheitsfall dem Lehrer zu melden, ob die nachzuholenden Arbeiten am gleichen Tag kurz vor Schulschluss von Ihnen abgeholt wird oder ein anderes Kind (Geschwister, Nachbar, Freunde... ) der Schule diese mitnehmen soll. Wir möchten Sie auch daran erinnern, dass Sie ab dem 5. Tag Anrecht auf den „Unterricht für kranke Kinder“ haben, der kostenlos vom Kompetenzzentrum des ZFP angeboten wird. Nehmen Sie hierzu bitte Kontakt mit Konstantin Baumgart  per Mail Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!  oder telefonisch unter +32 490 448 005 (http://www.kompetenzzentrum-zfp.be/164/UfkK).

Weiterlesen

Die Bäckermeister im Kindergarten/ Les petits boulangers de l'école maternelle

Die kleinen Bäckermeister waren heute am Werk. Und wie das duftet!!!
Les petits boulangers de l'école maternelle ont mis la main à la pâte. Que ça sent bon...!

 

Weiterlesen

Baustellen Info - 18.09.2020 - Informations du chantier

Baustelleninfo

L'entrepreneur prévoit l'installation de la grue vendredi 18.09 à partir de 7h30.
L'accès à la "petite cour" sera donc interdit.
L'accueil et les récréations auront lieu pour tous dans la "grande cour".
Tout devrait être en place pour midi.

 

Am Freitag, 18.09 wird auf dem "kleinen Schulhof" der Baukran aufgebaut.
Allen ist der Zugang von 7:30 Uhr bis 12 Uhr untersagt.
Der Zutritt zum Schulgelände und die Spielpausen finden für alle auf dem großen Schulhof statt. Um 12 Uhr sollte der Aufbau beendet sein.

Weiterlesen

Kaleido informiert ... Kaleido informe...

COVID19_Info-1180x520

lettre en français: lettre info Kaleido

Vous vous posez des questions concernant la scolarisation d'enfants malades? Contactez KALEIDO La Calamine tous les jours de 9h à 16h au 087/658958.

 

Brief auf Deutsch: Infobrief Kaleido

Haben Sie Fragen zum Schulbesuch bei erkrankten Kindern, bitte kontaktieren Sie KALEIDO Kelmis von 9 bis 16 Uhr unter 087/658958.

Weiterlesen

Animation pour les patrouilleurs scolaires DS / Schülerlotsenausbildung in der OS

 

Lors de chaque nouvelle rentrée scolaire, les élèves du degré supérieur francophone et germanophone participent à une animation "patrouilleur". Avec l'aide d'un policier, ils apprennent les gestes à faire aux abords d'un passage à pietons afin que ceux-ci traversent sans danger! Durant toute l'année, les patrouilleurs mettront en pratique les consignes du policier et ils veilleront ainsi à la sécurité des écoliers. 

 

Zu Beginn jedes neuen Schuljahres nehmen die Schüler der deutschsprachigen und französischsprachigen Oberstufe an einer "Schülerlotsenausbildung" teil. Mit Hilfe eines Polizisten lernen sie, wie man einen Fußgängerüberweg sicher überquert. Während des ganzen Jahres werden die Schülerlotsen die Anweisungen des Polizeibeamten befolgen und für die Sicherheit der Schüler sorgen.

Weiterlesen

Bonne rentrée - Guten Schulstart!

schoolday-treats-388306_1280

 

Weiterlesen

Infos zum neuen Schuljahr - Infos pour la nouvelle année scolaire

csm_back-to-school-Fotolia-159676766-S-Dossier_e6534d37b1

Zum Vergrößern anklicken - Cliquez pour agrandir

 

Weiterlesen

Bonnes vacances! Schöne Ferien!

Qui dit année spéciale, dit lâcher de ballons spécial.... Symboliquement, chaque enseignant a lâché un ballon pour les élèves de sa classe. Au plaisir de vous retrouver dès le premier septembre. Bon vent et bonnes vacances à tous.
 
Ein ganz besonderes Schuljahr endet. Auf das traditionelle Luftballonsteigen wollten wir aber nicht verzichten.... Jede/r Lehrer/in hat symbolisch für seine/ihre Gruppe einen Luftballon steigen lassen. Wir freuen uns darauf, alle am 1. September wieder zu sehen. Alles Gute und schöne Ferien!
 
Weiterlesen

DS-A: Documents et bulletin

La Calamine, le 29.06.2020

Chers parents, chers élèves du DS-A

 

Le titulaire étant absent, nous vous prions de bien vouloir venir rechercher votre bulletin, vos documents et votre matériel dès demain, mardi 30 juin entre 13 h et 15 h.

De plus,  la classe vous sera accessible mercredi 1er, jeudi 2 et vendredi 3 juillet de 9 h à 14 h ainsi que le lundi 6, mardi 7 et mercredi 8 juillet aux mêmes heures.

Merci de votre collaboration et de votre compréhension.

Cordialement,

P. Maats

Weiterlesen
Zum Seitenanfang