Fermeture des écoles primaires / Schließung der Schulen

.

Lire la suite

COVID: Neue Maßnahmen / Nouvelles mesures

Liebe Eltern,

 

Folgende Maßnahmen treten gemäß Mitteilung des Kabinetts der Unterrichtsministerin vom 21.03.2021 in Kraft:

Zur Maskenpflicht in der Oberstufe :

Der Konzertierungsausschuss hat  die Maskenpflicht in den Schulen für Kinder aus dem 5. und 6. Schuljahr beschlossen.  Diese gilt ab Mittwoch, dem 24.03.2021  bis zu den Osterferien und gilt als Präventionsmaßnahme aufgrund der jüngsten Entwicklung des Infektionsgeschehens insbesondere in dieser Alterskategorie. Sie ist erforderlich, um die Schulen offen zu halten.

Anlass dieser Verschärfung ist  die belgienweit  rasant ansteigende Anzahl Neuinfektionen aufgrund der neuen Virusvarianten. Diese sind nicht nur wesentlich ansteckender; sie sind auch viel gefährlicher -  ganz besonders für Kinder im Alter von 9-12 Jahren. Infolgedessen nimmt der Druck auf die Krankenhäuser deutlich zu, auch sind davon leider jetzt vor allem junge Menschen betroffen. Ein Großteil der Krankenhauspatienten ist jünger als 55 Jahre.

 

Zur Organisation der Mittagspause :

Die DG lässt (im  Gegensatz zu den anderen Gemeinschaften, wo das Mittagessen in den Schulen teilweise schon seit längerer Zeit untersagt ist)  das Mittagessen in der Mensa weiterhin zu, da sich die besonderen Regeln für das Essen in der Mensa als praktikabel und effizient erwiesen haben.

 

Der Schwimmunterricht wird ausgesetzt. Sport findet wie bisher statt.

  

Die Eltern werden  gebeten, einen Beitrag zur Kontaktreduzierung zu leisten, indem sie die außerschulische Betreuung nur in Anspruch nehmen, wenn es nicht anders geht, da gerade an diesen Orten zusätzliche Kontakte und Gruppenmischungen zustande kommen.

 

Vielen Dank für Ihr Verständnis und Ihre Mitarbeit!

Bleiben Sie gesund und passen Sie auf sich und Ihre Lieben auf!

 

==========================================================

 

Chers parents,

Le cabinet de la Ministre de l’Enseignement communique ce 21. 03.2021 les mesures suivantes :

 

Concernant le port du masque au degré supérieur :

Le comité de concertation rend le port du masque obligatoire pour les élèves de 5ème et 6ème année dès mercredi, 24– 03 – 2021 jusqu’aux vacances de Pâques. Cette mesure est nécessaire pour garder les écoles ouvertes.

 

Elle est une conséquence de l’évolution des infections parmi les jeunes de cette tranche d’âge. Celle-ci est due à la propagation rapide des mutations du virus, plus contagieuses et dangereuses pour les 9 – 12 ans. Le nombre d’hospitalisation de personnes de moins de 55 ans augmente, la pression sur les hôpitaux également.

  

Concernant l’organisation de la pause de midi :

La Communauté Germanophone autorise (contrairement aux autres communautés où les repas à l’école sont interdits depuis quelques temps déjà) le fonctionnement du réfectoire moyennant les consignes de sécurité efficaces applicables et appliquées avec soin depuis la rentrée.

 

Les cours de natation sont suspendus. Ceux de sport auront bien lieu.

 

Afin de réduire au maximum les contacts et les mélanges de groupe d’enfants d’écoles différentes, les parents sont priés de ne faire appel à la garderie extra-scolaire uniquement en cas de besoin.

 

Merci de votre compréhension et collaboration !

Prenez soin de vous et de vos proches, restez en bonne santé !

 

 

 

Lire la suite

Karneval / Carnaval 2021

Nach dem gestrigen « Warm-up » während der Spielpause haben die Kindergartenkinder, die Schüler und die Lehrer der Gemeindeschule Kelmis  es am heutigen Karnevalsfreitag bei herrlichem Sonnenschein KARNEVALISTISCH  „so richtig krachen lassen“.

Coronasafe wurde auf dem Schulhof eine von den Sportlehrern ausgedachte „Jerusalema-Choreographie“ getanzt, die längste Schulpolonäse in der DG gestartet und ordentlich mit Konfetti geschmissen.

So konnten die Kinder unbeschwert feiern -  auch in diesen besonderen Zeiten. So können schöne Traditionen weiterleben…

Vielen Dank geht an  Dominique Pirard von „Eventsolution“ für den musikalisch-technischen Support und die bewiesene Flexibilität.

Herzlichen Dank auch an Mirko Braem ( 1/2 Promibröör) für den spontanen Auftritt.

Videos gibt es hier:

https://fb.watch/3CyhropbpV/

https://fb.watch/3CyoDTKnrV/

Après la récréation musicale d’hier, les enfants de maternelle, les élèves et enseignants de l’Ecole Communale de La Calamine ont fait la fête comme il se doit dans les cours de l’école. Le CARNAVAL était bien là.

Les enfants ont dansé « Jerusalema » dans une chorégraphie inventée par les professeurs de sport, lancé la plus grande farandole scolaire de la CG et ont organisé une bataille de confetti dans le plus grand respect des consignes d’hygiène et de sécurité sanitaires.

Les enfants ont ainsi pu fêter une tradition qu’il faut préserver et faire vivre.

Merci à Dominique Pirard – « Eventsolution » pour le support musical et technique ainsi que sa disponibilité.

Merci de tout cœur à Mirko Braem (1/2 Promibröör) pour son miniconcert improvisé.

Voici les vidéos :

https://fb.watch/3CyhropbpV/

https://fb.watch/3CyoDTKnrV/

 

Lire la suite

Bei den Bären im Kindergarten ist der “Clown“ los

Lire la suite

Les magiciens en folie- Die Zauberer sind los!

Lire la suite

Der Kindergarten bereitet sich auf Karneval vor / Bientôt le carnaval...

Lire la suite

Winter im Kindergarten / L'hiver à l'école maternelle

Lire la suite

Papilio

Unsere Spielsachen haben heute wieder frei- Aujourd'hui nos jouets sont en congé...

Lire la suite

Des galettes des rois pour la MS

Les élèves du degré moyen ont réalisé et mangé de délicieuses galettes des rois au cours de français seconde langue.
Nos chanceux rois et reines sont Loan, Daniel et Jay, Dana et Lara.

 

Lire la suite

Erinnerung der Sicherheitsmaßnahmen - Rappel des mesures de sécurité

Liebe Eltern,

 

wir möchten an dieser Stelle nochmals ausdrücklich darauf hinweisen, dass aufgrund der Pandemiestufe „rot“  für alle Erwachsenen das Betreten des Schulgebäudes verboten ist und eine kategorische Maskenpflicht auf dem gesamten Schulhof besteht.

Lediglich ein Elternteil der Kindergartenschüler darf sein Kind morgens (zwischen 8 h 15 und 8 h 45) in die Klasse bringen. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Übergabe schnellstmöglich von statten gehen soll, und dass das Gebäude anschließend auf dem kürzesten Weg wieder verlassen wird. Wir bitten Sie, den „Einbahnstraßenverkehr“ im Kindergarten unten zu  befolgen.

Gesprächstermine (telefonisch oder digital) können jederzeit angefragt werden. Nutzen Sie dazu die Mailadresse der Lehrer*in oder rufen Sie im Sekretariat an.

 

Nur gemeinsam, können wir dafür Sorge tragen, dass alle Sicherheitsvorkehrungen ihre Früchte tragen. 

Vielen Dank für Ihre Mitarbeit, bleiben Sie gesund!

Passen Sie auf sich und auf die anderen auf!

 

 

 

Chers parents,

 

Par la présente, nous aimerions vous rappeler que le code pandémique « rouge » - dans lequel nous nous trouvons toujours actuellement -  défend l’accès aux parents pour tout le bâtiment scolaire. Le port du masque reste obligatoire dans la cour et aux alentours de l’école.

Seul le « dépôt » des enfants de maternelle est permis le matin (entre 8h15 et 8h45). Celui-ci doit être effectué rapidement. Les parents sont ensuite priés de quitter l’école par le chemin le plus court. Merci de respecter le sens unique de circulation mis en place pour les classes maternelles « en bas ».

Les entretiens (par téléphone ou voie digitale) restent bien sûr possibles. Merci de contacter l’enseignant(e) par mail ou de téléphoner au secrétariat.

 

Ensemble, en respectant toutes les consignes, nous pouvons assurer la sécurité de chacun. 

Merci pour votre collaboration ! Restez en bonne santé !

Prenez soin de vous et des autres !

Lire la suite

Pfeilerschutz / Protection des piliers

Auf dem oberen Schulhof wurden die Pfeiler der neuen Halle mit JUSTPLAY Prall- und Stoßschutzlösungen für Schulen, Kindergärten und Kitas der Firma „SCHUTZNACHMASS“ aus Roetgen (D) ummantelt.

Wo auch immer Kinder spielen, passieren Unfälle. Wir können etwas dafür tun, dass diese Unfälle nicht schwerwiegende Verletzungen nach sich tragen.

Da es sich um ein Material aus geschlossenen Zellen handelt, ist TETRIS haltbar, kratzfest, UV-strahlenbeständig, schimmelabweisend, sowie ungeziefer- und witterungsbeständig. Seine durchlaufenden Rillen und die besondere Oberfläche verbergen die Verbindungen zwischen den einzelnen Platten und sorgen für eine gefällige Optik. Die lebhaften Farben warnen außerdem vor den Gefahren, sodass sie Kindern und Sportlern helfen, Unfälle zu vermeiden.

Die Pfeiler der Halle auf dem „großen“ Schulhof werden in absehbarer Zeit auch verkleidet.

 

Dans la cour supérieure de l’école, les protections « anti-chocs » JUSTPLAY ont été installées autour des piliers du nouveau préau par la firme « SCHUTZNACHMASS » de Roetgen (D).

Là où les enfants jouent, on ne peut pas exclure les accidents. Nous mettons tout en œuvre pour éviter les blessures graves.

Grâce au matériau cellulaire fermé, TETRIS est durable, imperméabilisé, anti-moisissure, résistant aux rayures, aux rayons UV et à la vermine. La surface spéciale et les rainures «en continu » cachent les joints et rendent une apparence agréable. Les couleurs vives attirent le regard et permettent ainsi d’éviter les accidents.

Les piliers du préau de la « grande cour » seront également recouverts d’ici peu.

Lire la suite

Organisation während der Woche des "Staffellaufmarathons" / Organisation durant la semaine du "marathon course-relais"

Organisation vestimentaire pour la course relais : 

Les enfants viennent à l’école en tenue sportive adaptée à la météo. 

Ils auront, s’ils le désirent et si la météo est défavorable, la possibilité de se changer après la course dans les conditions sanitaires requises.  

 

Organisation des Umziehens während der Woche des Staffellaufmarathons:

Die Kinder kommen in witterungsangepasster Sportkleidung zur Schule. 

Sie werden auf Wunsch bei schlechtem Wetter die Möglichkeit haben, sich nach dem Marathon den aktuellen Sicherheitsbestimmungen entsprechend umzuziehen. 

Lire la suite

Die DS verschickt Neujahrsgrüße

Im Deutschunterricht haben die Schüler des degré supérieur Neujahrsgrüße per Post verschickt. Dazu haben sie eigene Postkarten entworfen und beschriftet.

Wir wünschen allen viel Glück und Gesundheit im neuen Jahr!

 

Lire la suite

Aus « Schwimmmarathon »wird « Staffellaufmarathon »! / Le « marathon de natation » devient « marathon de course-relais »!

Aus « Schwimmmarathon »wird « Staffellaufmarathon » !

Le « marathon de natation » devient « marathon de course-relais » !

 

In der Woche vom 18. bis zum 22.01 zeigt die GS Kelmis sich solidarisch und « tauscht » die Teilnahme der Oberstufe am aus Coronagründen nicht-stattfindenden Schwimmmarathon gegen eine sportliche Solidaritätsbekundung aller Kinder aus.

Im Rahmen ihrer Sportstunde werden alle  (vom 3. KG bis OS) Runden auf dem Schulhof laufen. Für jeden gelaufenen Kilometer spendet der Lions-Club 0,20 € für gemeinnützige Zwecke.

 

Mehr Infos unter www.ostbelgiensport.be

 

 

Pendant la semaine du 18.01. au 22.01 l‘ EC de La Calamine se montrera solidaire et „échange“ la participation du degré supérieur au marathon de natation (annulé pour cause de code rouge) contre une manifestation sportive de solidarité  de tous les enfants.

Dans le cadre de leur cours de sport, les enfants (de la 3ème mat. au DS) courront un circuit dans la cour de récréation. Pour chaque kilomètre parcouru, le Lions-Club offrira 0.20 € à des associations caritatives.

 

Pour plus d’infos, voir www.ostbelgiensport.be

Lire la suite

Der Kindergarten feiert das Fest der Heiligen 3 Könige/ Les maternelles célèbrent la fête des rois mages

Die Kindergartenkinder haben das Fest der Heiligen 3 Könige gefeiert und Glücksbringer für das neue Jahr gebastelt.

Les enfants maternelles célèbrent la fête des rois mages et bricolent des porte-bonheurs pour la nouvelle année.

 

Lire la suite

Alle Gute im neuen Jahr/ Meilleur voeux pour la nouvelle année

Toute l’équipe de l’Ecole Communale vous présente ses voeux pour 2021.

Das gesamte Team der Gemeindeschule Kelmis wünscht Ihnen alles Gute für 2021.

 

Lire la suite

Musik verbindet... / Sous le charme de Noël...

Der heutige Zeitungsartikel über unsere Nachbarin, Frau Marx, hat uns dazu inspiriert, ihr ein weihnachtliches Ständchen zu überbringen. Dies hat jung und alt erfreut!
Après avoir vu l'article de presse de ce jeudi, nous avons décidé d'aller rendre visite à notre voisine, Madame Marx. Notre chorale improvisée a réchauffé les coeurs des petits et grands!

Hier geht es zum Zeitungsartikel - Voici le liens vers l'article de presse: https://www.grenzecho.net/47101/artikel/2020-12-17/anna-marx-aus-kelmis-halt-uber-eine-sprechanlage-kontakt-zur-aussenwelt

Lire la suite

hélicoptère de sauvetage / Rettungshubschrauber

Spannender als Unterricht... der Rettungshubschrauber musste auf unserem Schulhof landen, um einem Menschen in Not zu helfen.
Plus captivant que les leçons...
L'hélicoptère de sauvetage a atterri dans la cour de notre école pour porter secours à une personne en détresse.
❤ aux sauveteurs ❤ den Helfern
 
Lire la suite

Weihnachtsgrüße für die Senioren / Voeux de fin d'année pour les séniors

Tolle Initiative vom Kindergarten - chouette initiative de l'école maternelle :


Musikalische Weihnachtsgrüße in die Seniorenheime der Region.
Vœux de fin d'année musicaux pour les résidences séniors de la région.

 

Lire la suite

Papilio

Comme tous les mercredis, nos jouets partent en vacances. Aujourd'hui encore nous sommes très créatifs- Wie jeden Mittwoch machen unsere Spielsachen Ferien. Heute sind wir wieder sehr kreativ

 

Lire la suite
Aller au haut